martes, 26 de enero de 2010

Hands clean ~ Manos limpias / Alanis Morissette

If it weren't for your maturity none of this would have happened
Si no hubiera sido por tu madurez nada de esto hubiera pasado,
If you weren't so wise beyond your years I would've been able to control myself
si no fueras tan sabi@ a través de tus años yo no hubiera sido capaz de controlarme,
If it weren't for my attention you wouldn't have been successful and
si no hubiera sido por mi atención tú no hubieras triunfado y
If it weren't for me you would never have amounted to very much.
si no hubiera sido por mí no hubieras madurado gran cosa.

Ooh this could be messy
Esto puede ser embarazoso
But you don't seem to mind
pero no parece molestarte,
Ooh don't go telling everybody
no se lo digas a nadie
And overlook this supposed crime
y medita sobre este supuesto crimen.

We'll fast forward to a few years later
Vamos a adelantar algunos años adelante,
And no one knows except the both of us
nadie lo sabe excepto nosotros dos,
And I have honored your request for silence
he honrado tu petición de silencio
And you've washed your hands clean of this
y tú te lavas las manos de esto.

You're essentially an employee and I like you having to depend on me
Esencialmente estás emplead@ y me gusta que dependas de mi,
You're a kind of my protégé and one day you'll say you learned all you know from me
eres una especie de protegid@ y algún día dirás que todo lo que sabes lo aprendiste de mí,
I know you depend on me like a young thing would to a guardian
sé que dependes de mí como un chico depende de un guardián,
I know you sexualize me like a young thing would and I think I like it
sé que me verás como un objeto sexual y creo que me gusta.

What part of our history's reinvented and under rug swept?
¿Qué parte de nuestra historia se reinventa y está barrida bajo la alfombra?
What part of your memory is selective and tends to forget?
¿Qué parte de tu memoria es selectiva y trata de olvidar?
What with this distance it seems so obvious?
¿Qué pasa con esta distancia que lo vuelve tan evidente?

Just make sure you don't tell on me especially to members of your family
Sólo asegúrate de no contarlo especialmente a los miembros de tu familia,
We best keep this to ourselves and not tell any members of our inner posse
será mejor que conservemos esto entre nosotros y no comentarlo con ningún miembro del elenco,
I wish I could tell the world cause you're such a pretty thing when you're done up properly
quisiera poder contárselo a todo el mundo porque eres adorable cuando te lo propones,
I might want to marry you one day if you watch that weight and keep your firm body
tal vez quiera casarme contigo algún día si cuidas tu peso y te mantienes en forma.

Ooh this could be messy and
Esto puede ser embarazoso
Ooh I don't seem to mind
pero no parece molestarme,
Ooh don't go telling everybody
no se lo digas a nadie
And overlook this supposed crime
y medita sobre este supuesto crimen.

No hay comentarios:

Publicar un comentario