sábado, 10 de julio de 2010

Wishlist ~ Lista de deseos / Pearl Jam


I wish I was a neutron bomb, for once I could go off.
Desearía ser una bomba de neutrones y poder caer de una buena vez.
I wish I was a sacrifice but somehow still lived on.
Desearía ser un sacrificio pero de alguna manera seguir con vida.
I wish I was a sentimental ornament you hung on
Desearía ser algún ornamento sentimental que tú llevaras puesto
The christmas tree, I wish I was the star that went on top,
Del árbol de navidad desearía ser la estrella que va en lo alto,
I wish I was the evidence
Desearía ser la evidencia
I wish I was the grounds for fifty million hands upraised, and opened toward the sky.
Desearía ser los motivos para cincuenta millones de manos levantadas y apuntando al cielo.

I wish I was a sailor with someone who waited for me.
Desearía ser un marinero con alguien que esperara por mi.
I wish I was as fortunate, as fortunate as me.
Desearía ser tan afortunado como afortunado puedo ser.

I wish I was a messenger, and all the news was good.
Desearía ser un mensajero y que todas las noticias fueran buenas.
I wish I was the full moon shining off a camaro's hood.
Deearía ser el brillo de la luna llena sobre la capota de tu camaro.


I wish I was an alien, at home behind the sun,
Desearía ser un extraterrestre con su hogar detrás del sol,
I wish I was the souvenir you kept your house key on.
Desearía ser el souvenir que mantienes en tu casa bajo llave.
I wish I was the pedal break that you depended on.
Desearía ser el pedal del freno del cual dependes.
I wish I was the verb "to trust", and never let you down.
Desearía ser el verbo "confiar", y nunca descepcionarte.

I wish I was a radio song, the one that you turned up,
Desearía ser la canción en la radio, aquella que puedas pedir,
I wish, I wish, I wish, I wish,
Desearía, Desearía, Desearía
I guess it never stops
Supongo que nunca se detendrá.

No hay comentarios:

Publicar un comentario